-
C'était pas un regard qui tue, c'était un regard de doute et de suspicion.
،لم أكن أرمق بنظرات قاتلة إنّما نظرات شك وريبة
-
Ils sont parfois considérés avec suspicion par leurs voisins et, en conséquence, souffrent à la fois de discrimination et de marginalisation.
فجيرانهم ينظرون إليهم أحيانا نظرة شك، وبذلك يتعرضون للتمييز والتهميش معا.
-
Vous ne devez pas deviner, sauter sur des conclusions, spéculer, théoriser, vous demander, ou me dire vos intuitions.
شك نظرية تخمين أو تخبرني عن دواخلك
-
Il reste que, dans la pratique, des réserves à des dispositions correspondant à des normes du droit international coutumier risquent d'être perçues avec beaucoup de suspicion ».
بيد أنه من المرجح، عمليا، أن يُنظَر إلى التحفظات التي تبدى على أحكام تعبِّر عن قواعد القانون الدولي العرفي نظرة شك إلى حد بعيد``.
-
L'État partie a rappelé aussi que, d'après le Comité, la charge de la preuve incombe au requérant et l'existence d'un risque de torture doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.
وأشارت الدولة الطرف إلى رأي اللجنة ومفاده أن يقع عبء الإثبات على صاحب الشكوى وأنه ينبغي تقدير خطر التعذيب على أسس جدية تتجاوز مجرد النظرية والشك.
-
Il reste que, dans la pratique, des réserves à des dispositions correspondant à des normes du droit international coutumier risquent d'être perçues avec beaucoup de suspicion.».
بيد أنه من المرجح، عمليا، أن يُنظَر إلى التحفظات التي تبدى على أحكام تعبِّر عن قواعد القانون الدولي العرفي نظرة شك إلى حد بعيد".
-
D'aucuns considèrent toutefois cette approche au cas par cas avec scepticisme, car il est peu vraisemblable qu'elle amènera des changements suffisants dans la situation déséquilibrée qui règne actuellement.
بـيـد أن البعض ينظر نظرة شك إلى هذا النهج المخصوص؛ ذلك أنه من غير المحتمل أن يحقق تغييرا يكفي لتلافي الاختلال الموجود حاليا.
-
Depuis, le scepticisme a fait place à des idées et attitudes plus ouvertes.
ومنذ ذلك الحين حلت محل الشك نظرة ومواقف أكثر استنارة.
-
Je sais que tu ne me vois pas, Victor. JOUR 13 23 H 30 Mais j'ai un regard suspicieux.
أعرف أنه لا يمكنك رؤيتي يا (فيكتور) ولكن لدي نظرة من الشك على وجهي
-
Il reste que, dans la pratique, des réserves à des dispositions correspondant à des normes du droit international coutumier risquent d'être perçues avec beaucoup de suspicion.».
بيد أنه من المرجح، عمليا، أن يُنظَر إلى التحفظات التي تبدى على أحكام تعبِّر عن قواعد القانون الدولي العرفي نظرة شك إلى حد بعيد". Imbert, Les réserves, op. cit., p.